traducteur assermenté 
Economie

Quel serait l’intérêt de demander les services d’un traducteur assermenté ?

La barrière de la langue peut fermer la porte à de nombreuses opportunités. Heureusement, un traducteur peut aider à avancer la communication entre les parties prenantes. Il y a quelques bonnes raisons de faire appel à un linguiste professionnel sous serment. Découvrez ci-après quelques-unes d’entre elles.

Un traducteur assermenté est hautement qualifié pour son métier

Faire appel à un traducteur assermenté représente un investissement pour une entreprise. Les particuliers sont également nombreux à recourir à ses services pour de bonnes raisons. Toute cette clientèle compte sur les multiples qualifications de l’expert en langues pour traduire fidèlement les documents. Parfois diplômés d’une faculté de droit, les polyglottes ont accès à des renseignements sensibles. Ils retranscrivent des contrats de travail ou des accords de vente dans de nombreux domaines. Ils veillent à ce que les mots soient choisis avec soin pour ne pas léser l’une des parties. Ces spécialistes connaissent aussi les attentes de ses commanditaires. Ils s’efforcent de leur donner entière satisfaction tout en gardant le maximum d’exactitude dans ses travaux.

L’expert linguiste maîtrise divers domaines notamment juridiques

Le traducteur assermenté travaille surtout sur des documents professionnels. Une bonne partie de son métier concerne les dossiers juridiques de plusieurs pages. La personne doit souvent mener sa mission en toute autonomie. Les clients se contentent de recevoir des ouvrages pratiquement terminés. Beaucoup ne prennent plus la peine de vérifier auprès d’un autre traducteur. La confiance est ainsi de mise. Les parties devront se l’accorder mutuellement. Cela n’exclut pas pour autant le contrôle. Certains avocats font appel à de tiers prestataires pour la contre-expertise. Cette précaution présente des coûts supplémentaires. C’est la raison pour laquelle il vaut mieux confier le dossier à un traducteur assermenté doublé d’un juriste.

La certitude d’avoir une traduction fidèle et de bonne foi

Ce sont souvent les cabinets d’affaires et les avocats qui font appel aux traducteurs assermentés. Traitant des dossiers particulièrement délicats, ils ont besoin d’un prestataire entièrement fiable. La personne prête solennellement serment pour retranscrire les propos avec exactitude. Cette disposition est indispensable pour éviter toute tendance à l’impartialité ou l’indiscrétion. A titre d’exemple, un traducteur d’origine chinoise peut être tenté de tirer la discussion à l’avantage de son compatriote. C’est la raison pour laquelle, les négociations de grande envergure nécessitent l’intervention d’une agence avec divers experts-linguistes de très bonne foi. Ce sont des spécialistes sous serment qui peuvent garantir l’impartialité des travaux.

D’autres bonnes raisons de faire appel à un traducteur assermenté

Parfois, les documents sont retranscrits par soi-même ou avec l’aide des personnes de confiance. Le traducteur assermenté sera utile pour la validation finale. Certaines formalités administratives nécessitent cette confirmation. C’est notamment le cas du permis international et des dossiers d’état civil. La démarche de légalisation requiert l’intervention d’un spécialiste. Les administrations douanières ont parfois recours aux agences de traduction. Chaque document est décortiqué dans les moindres détails. Les quantités sont même reportées sur une unité de mesure que le client peut comprendre. Outre le domaine juridique et commercial, la diplomatie est un autre champ d’action pour les linguistes sous-serments. Ils accompagnent aussi de hautes personnalités politiques dans leurs déplacements internationaux.

Vous pourriez également aimer...